『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』は中国語で何と言う?

ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の映画タイトルは中国語で何と言うのか?
『中国語表記』と『中国語読み』を紹介しています。
旅行、勉強、暇つぶし等、様々なシーンでご活用ください。

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の中国語表記と読み

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の中国語表記と中国語読みを確認していきましょう!

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の中国語表記

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』は中国語で
钟楼怪人』と書きます。

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の中国語読み

『钟楼怪人』は、
チュンロゥ・グワィェン』と発音します。

まとめ

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』は中国語で
钟楼怪人』と書き
チュンロゥ・グワィェ』と読みます。

『钟楼(チュンロゥ)』は『鐘のある塔(つまりノートルダム大聖堂)』、
『怪人(グワィェン)』は『怪人(主人公のカジモドのことを指します)』を意味します。

直訳すると
『鐘のある塔の怪人』
という意味の映画タイトルになります。

スポンサーリンク

おすすめ記事

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』に関係するその他の記事を紹介します。
チェックしてね!

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました