『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はイタリア語で何と言う?

ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の英語タイトルはイタリア語で何と言うのか?
『イタリア語表記』と『イタリア語読み』を紹介しています。
旅行、勉強、暇つぶし等、様々なシーンでご活用ください。

スポンサーリンク
日本で生まれ育ちながら、5年間で12ヵ国語(スペイン語、英語、フランス語、アラビア語、インドネシア語、ロシア語、ポルトガル語、ドイツ語、トルコ語、中国語、タイ語、韓国語)を習得。ほぼ独学で多言語話者となった著者が、英語やその他外国語の習得を目指すすべての人に教える、外国語学習の最短ルート。

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のイタリア語表記と読み

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のイタリア語表記とイタリア語読みを確認していきましょう!

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のイタリア語表記

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はイタリア語で
Il gobbo di Notre Dame』と書きます。

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のイタリア語読み

『Il gobbo di Notre Dame』は、
イル・ゴッボ・ディ・ノートルダメ』と発音します。

まとめ

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はイタリア語で
Il gobbo di Notre Dame』と書き
イル・ゴッボ・ディ・ノートルダメ』と読みます。

『Il gobbo(イル・ゴッボ)』は『背中の曲がった人(主人公のカジモド)』、
『Notre Dame(ノートルダメ)』は『フランスのパリに実在するノートルダム大聖堂』を意味します。

直訳すると
『ノートルダム大聖堂のカジモド』
と言った意味合いの映画タイトルになります。

原題である英語タイトル(The Hunchback of Notre Dame)と同じニュアンスの映画タイトルですね。

スポンサーリンク

おすすめ記事

『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』に関係するその他の記事を紹介します。
チェックしてね!

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました