『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の映画タイトルはロシア語で何と言うのか?
『ロシア語表記』と『ロシア語読み』を紹介しています。
旅行、勉強、暇つぶし等、様々なシーンでご活用ください。
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のロシア語表記と読み
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のロシア語表記とロシア語読みを確認していきましょう!
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のロシア語表記
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はロシア語で
『Горбун из Нотр-Дама』と書きます。
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のロシア語読み
『Горбун из Нотр-Дама』は、
『ガルブン・ィズ・ノートルダム』と発音します。
まとめ
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はロシア語で
『Горбун из Нотр-Дама』と書き
『ガルブン・ィズ・ノートルダム』と読みます。
『Горбун(ガルブン)』は『背中の曲がった人(主人公のカジモド)』、
『Нотр-Дама(ノートルダム)』は『フランスのパリに実在するノートルダム大聖堂』を意味します。
直訳すると
『ノートルダム大聖堂のカジモド』
と言った意味合いの映画タイトルになります。
原題の英語タイトル(The Hunchback of Notre Dame)を同じニュアンスの映画タイトルですね。
おすすめ記事
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』に関係するその他の記事を紹介します。
チェックしてね!
コメント