『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』の映画タイトルはスペイン語で何と言うのか?
『スペイン語表記』と『スペイン語読み』を紹介しています。
旅行、勉強、暇つぶし等、様々なシーンでご活用ください。
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のスペイン語表記と読み
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のスペイン語表記とスペイン語読みを確認していきましょう!
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のスペイン語表記
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はスペイン語で
『El jorobado de Notre Dame』と書きます。
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』のスペイン語読み
『El jorobado de Notre Dame』は、
『エル・ホロバド・デ・ノートル・ダメ』と発音します。
まとめ
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』はスペイン語で
『El jorobado de Notre Dame』と書き
『エル・ホロバド・デ・ノートル・ダメ』と読みます。
『El jorobado(エル・ホロバド)』は『背中の曲がった人(つまり主人公のカジモド)』、
『Notre Dame(ノートル・ダメ)』は『フランスのパリに実在するノートルダム大聖堂』を意味します。
直訳すると
『ノートルダム大聖堂のカジモド』
と言った意味合いの映画タイトルになります。
原題の英語タイトル(The Hunchback of Notre Dame)と同じ意味合いの映画タイトルです。
おすすめ記事
『ノートルダムの鐘(ディズニー映画)』に関係するその他の記事を紹介します。
チェックしてね!
コメント