『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』は中国語で何と言う?

リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』の映画タイトルは中国語で何と言うのか?
『中国語表記』と『中国語読み』を紹介しています。
旅行、勉強、暇つぶし等、様々なシーンでご活用ください。

スポンサーリンク
日本で生まれ育ちながら、5年間で12ヵ国語(スペイン語、英語、フランス語、アラビア語、インドネシア語、ロシア語、ポルトガル語、ドイツ語、トルコ語、中国語、タイ語、韓国語)を習得。ほぼ独学で多言語話者となった著者が、英語やその他外国語の習得を目指すすべての人に教える、外国語学習の最短ルート。

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』の中国語表記と読み

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』の中国語表記と中国語読みを確認していきましょう!

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』の中国語表記

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』は中国語で
星际宝贝』と書きます。

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』の中国語読み

『星际宝贝』は、
シンジィ・バォベイ』と発音します。

まとめ

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』は中国語で
星际宝贝』と書き
シンジィ・バォベイ』と読みます。

『星际(シンジィ)』は『宇宙の』、
『宝贝(バォベイ)』は『宝物』とか『ダーリン』といった『愛しき相手』を意味します。

直訳すると『宇宙の宝物』『宇宙のダーリン』といったような意味合いの映画タイトルになります。

つまり『星际宝贝(シンジィ・バォベイ)』は『スティッチ』のことを意味しているのでしょうか?
どなかた教えて下さい。

スポンサーリンク

おすすめ記事

『リロ・アンド・スティッチ(ディズニー映画)』に関係するその他の記事を紹介します。
チェックしてね!

コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました